Théories et pratique de l’apprentissage situé 50/101

Cognition in practice 30/n

Cognition in Practice

Introduction

Dans cette section intitulée « Reformuler le rôle de l’expérience directe Jean Lave remet en question l’importance des buts/objectifs dans la conduite de l’action. de même elle souligne que  la motivation n’est ni interne à la personne ni trouvée exclusivement dans l’environnement. C’est à dire que même si les buts ne sont pas des « besoins » … ils ne sont pas préfabriqués par la personne qui agit ou par un autre attributeur de buts comme condition préalable à l’action »

Le sens de l’action est construit dans l’action

Les attentes sont constituées dialectiquement, …et les gens agissent de manière inventive en termes d’attente de ce qui est arrivé, arrive et va arriver.

 

REFORMULATING THE ROLE OF DIRECT EXPERIENCE

Selon Jean Lave les buts sont construits, mais l’action n’est pas déterminée par les buts ni même que ceux-ci soient nécessaires à l’action

Reformulating the role of direct experience raises the question of how activity is made accountable while ongoing. An analytic focus on direct experience in the lived-in world leads to emphasis on a reflexive view of the constitution of goals in activity and to the proposition that goals are constructed, often in verbal interpretation (as in the apple-buying episode or the conversation about barbecue sauce). This retrospective and reflexive character is not compatible with a linear view of action asdirected towards established goals. It suggests that action is not « goal directed » nor are goals a condition for action.

Et si le sens d’une activité est construit dans l’action, alors d’où vient la motivation? Jean Lave affirme que’ Le locus (l’endroit particulier) de la motivation pour une telle activité a été trouvé dans les relations complexes entre les contradictions structurelles dans l’ordre constitutif et les valeurs et l’expérience conflictuelles dans l’activité quotidienne….

If the meaning of activity is constructed in action, if activity is not motivated by or towards specific targets, from whence comes itsintentional character, and indeed, its meaningful basis? The locus of motivation for such activity was found in complex relations between structural contradictions in the constitutive order andconflicting values and experience in everyday activity.

Pour Comaroff

Les principes d’organisation qui composent les « ordres constitués » seront considérés, de par leur nature même, comme intrinsèquement contradictoires.

The organizational principles which compose constitutive orders will be seen, by their very nature, to be inherently contradictory. As a result, they not only impingeon subjective experience as an assemblage of conflicting values, but also demand action upon the world.

En un mot, ils motivent les pratiques sociales, et par la vertu de leur caractère sémiotique leur donne un sens.

In short, they motivate social practice and, by virtue of their simultaneously semiotic character, impart meaning to it; to be sure, it is in terms of such meaning that intentional activity is contrived and ideologies constructed.

Et, les pratiques sociales, à leur tour, façonnent des relations concrètes entre les individus, les groupes et les classes sociales.

Social practice, in turn, fashions concrete relations among living individuals, groups and classes. As such, it becomes the vehicle through which the manifest arrangements of the lived-in world are realized; arrangements which, demonstrably, either reproduce or, under specifiable conditions, transform the constitutive order itself

Sous cette perspective, la motivation n’est ni interne à la personne ni trouvée exclusivement dans l’environnement. C’est à dire que même si les buts ne sont pas des « besoins » … ils ne sont pas préfabriqués par la personne qui agit ou par un autre attributeur de buts comme condition préalable à l’action

In this perspective, motivation is neither merely internal to the person nor to be found exclusively in the environment. That is, even as goals are not « needs » (hunger or sexual desire are socially constituted in the world), they are not prefabricated by the person-acting or some other goal-giver as a precondition for action.

L’activité et ses valeurs sont générées simultanément.

And activity and its values are generated simultaneously, given that action is constituted in circumstances which both impel and give meaning to it. Motivation for activity thus appears to be a complex phenomenon deriving from constitutive order in relation with experience.

Les « cadres » (settings) personnes-agissantes et l’activité s’entrecroisent dans la construction et le jeu de ce que l’on pourrait appeler des « attentes » plutôt que des buts.

Settings, persons-acting, and activity intersect in the construction and playing out of what might be called expectations rather than goals.  They may be thought of as potential resolution shapes embodied in experienced activity in setting.

Les attentes sont constituées dialectiquement

« Expectations, dialectically constituted in gap-closing processes, enable activity while they change in the course of activity, backward and forward in time at the same time. « 

Et les gens agissent de manière inventive en termes d’attente de ce qui est arrivé, arrive et va arriver.

People act inventively in terms of expectations about what has happened, is happening and may happen. And these in turn affect what does happen. Expectations are also structuring resources em ployed in shaping activity as a whole.

Ainsi, un cuisinier qui utilise un paquet entier de nouilles tout en préparant une goulash génère des attentes pour son prochain marché…

Thus, a cook who uses a whole package of noodles while fixing a goulash dinner generates expectations about grocery shopping again. In the supermarket, the shopper-acting and setting generate shopping activity partly on the basis of expectations about how the activity unfolds.

Et l’activité de shopping mène à de nouvelles attentes…

And shopping activity leads to expectations about what dinners will consist of, how consistently, over the time until the next shopping expedition.

Cette vision du caractère évolutif, expérientiel et multiple du sens qu’ont les gens de ce qu’ils font attire l’attention et explique pourquoi le caractère « quotidien » de toute forme d’activité soutenue est si important pour sa structuration.

« This view of the unfolding, experiential and multiple character of peoples’ sense of what they are doing draws attention to, and offers an explanation for why the « everyday » character of any sustained form of activity is so important to its structuring. « 

Une autre observation peut servir à clore cette discussion. L’idée que l’activité est dialectiquement constituée et l’importance attachée ici à l’expérience directe sont étroitement liées l’une à l’autre et à la méthode de la recherche observationnelle étroite in situ.

One further observation may serve to draw this discussion to a close. The view that activity is dialectically constituted and the significance attached here to direct experience are closely related to each other and to the method of close, observational research in situ.

 

 …l’activité est régie par des règles sont les suivantes que l’on retrouve dans la position des chercheurs par rapport aux objectifs de leurs recherches. études – anthropologues par rapport aux « indigènes » et psychologues aux « sujets ». Cette position met l’accent pour les psychologues sur les vertus suivantes l’objectivité qui est supposée résulter de la « conduite » d’expériences afin que les relations sociales soient standardisées et que l’expérimentateur ne fasse pas partie de l’organisation sociale de l’activité mais le donneur d’une tâche.

Thus, it has been argued that the roots of the view that activity is rule-governed are to be found in the stance researchers take in relation to the objects of their studies – anthropologists in relation to « the natives » and psychologists to « subjects. » That stance emphasizes for psychologists the virtue of objectivity which is assumed to result from « conducting » experiments so that social relations are standardized and the experimenter is not part of the social organization of activity but the giver of a task.

Les ethnographe ne sont pas membres des cultures qu’ils étudient (…) Cela donne à penser que même la pratique qui consiste à conserver une la distance par rapport à l’objet de l’étude est prise dans des dilemmes qui conduisent à des analyses systématiquement déformées de la pratique.
Bourdieu a fait valoir cet argument dans une critique de la pratique de l’anthropologie ; L’exaltation des vertus de la distance assurée par l’extériorité se transmute simplement en un choix épistémologique la situation objective de l’anthropologue, celle de l’anthropologue, celle du « spectateur impartial », comme le dit Husser !, condamné à voir toute pratique comme un spectacle.

Ethnographers are nonmembers of the cultures they study, being observant strangers whose ignorance they themselves take to be a condition for eliciting from informants explicit accounts of the obvious and basic aspects of culture and everyday practice. An alternative might lie in initiating the ethnographer into practice, but this is antithetical to research goals concerning objectivity (Favret-Saada 1980). But byasking for accounts of the taken-for-granted from informants, the ethnographer insures that what is produced are rule-like guides for the uninitiated. This suggests that even the practice of keeping a judicious distance from the object of study is caught in dilemmas that lead to systematically distorted analyses of practice.

Bourdieu has made this argument in a critique of the practice of anthropology; Exaltation of the virtues of the distance secured by externality simply transmutes into an epistemological choice the anthropologist’s objective situation, that of the « impartial spectator, » as Husser! puts it, condemned to see all practice as a spectacle.


Car nous devons tenir la valeur accordée à l’expérience directe et distanciée
dans différentes positions théoriques. Là où la phase e~ est forte sur l’importance (à la fois pour le chercheur et le jpf) de la distance comme condition de généralisation, une vision de l’activité suit qui met l’accent sur des règles abstraites, formulées selon des normes. Inversement, lorsque l’expérience directe est considérée comme le caractère le plus fondamental de l’activité, sa construction dans la pratique n’est pas conditionnée par la formulation abstraite de règles, mais est qui sont considérées comme étant constituées sous des formes d’activité non déterminantes.

For that we must look to the value placed on direct and distanced experience in different theoretical positions. Where e~ phasis is strong on the importance (to both researcher and jpf) of distance as a condition for generalization, a view of activity follows which emphasizes abstracted, normatively formulated rules. Conversely, where direct experience is taken to be the more fundamental character of activity, its constructionin practice is not conditioned on abstractive form ulation of rules, but istaken to be constituted in nondeterminant forms of activity.

Traduit avec www.DeepL.com/Translator

(de l’anglais vers le français)

Billets précédents

Billet 1Définitions de l’apprentissage situé

Billet 2Pourquoi s’intéresser à la théorie de l’apprentissage situé?

Billet 3:  Démarche et retour aux sources

Billet 4: Mai 1968 et l’apprentissage situé

Billet 5:  Apprentissage situé et conversation

Billet 6: Lucy Suchman, mon téléphone portable et moi

Billet 7: Conversations avec moi-même (n° 1)

Billet 8: L’apprentissage situé mis en pratique, cela ferait quoi?

Billet 9: Contribution de la psychologie soviétique à la théorie de l’apprentissage situé

Billet 10Les apports de la philosophie à la théorie de l’apprentissage situé

Billet 11Focus sur l’école Dewey

Billet 12Apports de la psychologie de la perception – la notion d’affordance

Billet 13: Apprentissage situé et intelligence artificielle, deep learning, réalité virtuelle, réalité augmentée, etc…

Billet 14: Conversations avec moi-même (N°2)

Billet 15: Quand John Dewey rencontre Jean Lave

Billet 16: Cognition in Practice (1/n)

Billet 17: Cognition in Practice (2/n)

Billet 18: Cognition in Practice (3/n)

Billet 19: Cognition in Practice (4/n)

Billet 20 Cognition in Practice (5/n)

Billet 21: « Conversations avec moi même N°3 »

Billet 22: Cognition in Practice (6/n)

Billet 23: Cognition in Practice (7/n)

Billet 24: Cognition in Practice (8/n)

Billet 25: Cognition in Practice (9/n)

Billet 26: Cognition in Practice (10/n)

Billet 27: Cognition in Practice (11/n)

Billet 28: « Conversations avec moi-même N°4 »

Billet 29: Cognition in Practice (12/n)

Billet 30: Cognition in Practice (13/n)

Billet 31: Cognition in Practice (14/n)

Billet 32: Cognition in Practice (15/n)

Billet 33: Cognition in Practice (16/n)

Billet 34: Cognition in Practice (17/n)

Billet 35: « Conversations avec moi-même N°5 »

Billet 36: Cognition in Practice (18/n)

Billet 37: Cognition in Practice (19/n)

Billet 38: Cognition in Practice (20/n)

Billet 39: Cognition in Practice (21/n)

Billet 40: Cognition in Practice (22/n)

Billet 41: Cognition in Practice (23/n)

Billet 42: « Conversations avec moi-même N°6 »

Billet 43: Cognition in Practice (24/n)

Billet 44: Cognition in Practice (25/n)

Billet 45: Cognition in Practice (26/n)

Billet 46: « Conversations avec moi-même N° 7

Billet 47: Cognition in Practice (27/n)

Billet 48: Cognition in Practice (28/n)

Billet 49: Cognition in Practice (29/n)

Related Posts

Leave a Comment!

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *