Théories et pratiques de l’apprentissage situé 52/101

Cognition in Practice 31/n

Cognition in Practice

Introduction

Dans cette avant-dernière section de son dernier chapitre de l’ouvrage « Cognition In Practice », Jean Lave explore les sources et limites de la continuité dans l’activité.   Dans tous les cas, dans cette section de son livre, Jean Lave écarte de nouveau le mécanisme des transferts d’apprentissage comme source principale de continuité dans les activités.

 

Les sources et limites de la continuité dans l’activité

La question était initialement posée en termes de transferts d’apprentissage qui n’apparaissait pas comme une bonne manière de rendre compte de la continuité de l’activité quand on changeait de contexte.

En comparant les pratiques mathématiques au supermarché, ou dans des simulations ou tests on a recueilli des preuves de la structuration située des activités

The sources and limits of continuity in activity The question of continuity in activity across settings was initially posed in terms of learning transfer. This is far enough removed from the question as presently conceived to warrant a review of the argument thaconnects them. First, the concept of transfer appeared inadequate toaccount for continuity of activity across contexts. The comparison of math practice across shopping, simulation experiment, and tests gave evidence of the situated structuring of activity. « Situated structuring » being only a description of this state of affairs, we sought its explanation, in spite of fears and suspicions that a theory of situational specificity might be a contradiction in terms. I argued that fear of being forced onto theoretical « low ground » by claims for the specificity of activity has inhibited attempts to theorize.
Mais il y avait d’autres obstacles sérieux à la définition d’une approche générale des spécificité situationnelles , des idées fausses sur les relations entre culture et cognition  :
But there were more serious barriers to a general approach to situational specificity, most especially several misconceptions about relations between culture and cognition:

 

En mettant la culture et la cognition au centre de la théorie, en traitant la question de leur relation comme une question empirique à traiter après avoir traité chacune d’elles séparément, … en omettant de voir la nécessité d’une théorie générale de l’ordre social, .. on faisait fausse route.

By taking culture and cognition to be the central terms of the theory; by treating their relations as an empirical question to be decided after treating each separately first; and by not recognizing the need for ageneral theory of sociocultural order within which to develop a dialectical conception of each crucial analytic term in relation with the rest.

Poser ici la question, «  où se situe la continuité de l’activité entre situations ?  » présuppose que le transfert d’apprentissage n’est pas la source principale de la continuité et qu’il est possible de proposer une alternative

To raise the question here, « wherein lies the continuity of activity across situations » presupposes both that learning transfer is not the central source of continuity, and that it is possible to propose an alternative.

La question, est plus précisément la suivante  : «  comment l’activité située est-elle organisée pour être «  la même  » d’une fois sur l’autre, d’un contexte à l’autre  ?  » c’est une question de reproduction sociale, et de la relation dialectique entre l’ordre constitué et le monde vécu.

The question, more precisely, is how situated activity is organized so as to be « the same » from occasion to occasion. Continuity of situationally specific activity across occasions and contexts in this view is a matter of social reproduction, and thus of dialectical relations between the constitutive order and the experienced world. 

La continuité peut être considérée comme une production active de la reproduction de décors (Settings), d’activités et de soi. Elle se réalise par le changement et l’improvisation, en partie subjectivement et en partie par le biais du reproduction de l’ordre constitutif. C’est à dire, la continuité de l’activité au fil des occasions et des contextes dépend de l’uniformité de l’activité. variabilité flexible dans la structuration de l’activité.

Continuity may be thought of as an active production of the reproduction of settings, activities and selves. It is achieved through change and improvisation, partly subjectively and partly through the reproduction of the constitutive order. That is, continuity of activity over occasions and settings depends on consistently flexible variability in the structuring of activity.

Les «  personnes agissantes  » (persons-acting), les «  arènes  » (arenas) et «  décors  » ( settings) contribuent de différentes manière à ce qui est reproduit et ce qui varie de manière flexible dans le processus.
Persons-acting, arenas and settings contribute in different ways to what is reproduced and what varies flexibly in the process. Arenas are constructed « to last, » some of them in concrete. But even arenas for grocery shopping instantiate common transformations of grocery shopping activity. There are express checkout lanes within the supermarket, and small neighborhood convenience markets as well. …

NOTE

Arenas – réalisations des relations dialectiques entre les systèmes sémiotiques, la structure sociale et l’organisation de la société l’économie politique – sont affectés par la pratique indirectement et (sont) d’une inertie considérable
Arenas – realizations of dialectical relations among semiotic systems, social structure and political econom y – are affected by practice indirectly and with considerable inertia.

Cependant ce n’est pas l’inertie qui distingue les arènes des personnes-agissantes, ce sont plutôt les sources de cette inertie. «  Les personnes-agissantes ont beaucoup en jeu quand il s’agit de leur propre continuité.

It is not inertia, however, which distinguishes arenas from persons-acting, but rather the sources of that inertia. Persons-acting have a good deal at stake in their own continuity, both as bodies and as selves, (while being required to act inventively to achieve this effect). They also have much to gain from the routine expectability
of what they take to be cycles of activity. Operating with rich working expectations, broad resolution shapes for roughly repeated segments of social life are protected by fancy footwork and fiat.
Par exemple, la progression en douceur dans le supermarché est améliorée si les calculs effectués sur les voyages passés s’appliquent aux achats effectués sur des voyages plus récents.

For example, smooth progress through the supermarket is enhanced if calculations made on past trips apply to purchases made on more recent trips.

Quitter le travail à 17 heures … est une condition pour…

Leaving work by five o’clock makes it possible to expect to generate a weekly, routine grocery shop, but by six o’clock it is too late to shop and still get dinner on the table on time. The production of one « weekly grocery shopping » with particular purchases, in a given length of time, is a condition for reproducing this form of grocery shopping over time, for if not purchased all at once, shopping must occur everyday or two instead.

Et de petits changements dans les routines, ne sont pas sans conséquences

Some dieting cooks produced « the same » breakfast every morning: (i.e. the same person cooked in the same kitchen, at the same time of day and made roughly the same meal). But one morning a dieter turned on the kitchen light because it was dark, took a knife out of the dishwasher rather than the drawer, and moved lettuce bought the previous day in order to find the oranges, after stopping first to wonder what had happened to them. If the production of routine is interdependent with the production of other routine activities and easy to isrupt, its production is surely a constructed accomplishment andespecially when successful, a fiction.

Jean Lave utilise le terme de «  continuité par fiat*  » – * FIAT  (Philosophie)  : décision volontaire qui met fin à une délibération
Les processus et les produits de l’activité sont « les mêmes » en partie parce qu’ils sont considérés comme tels.

I used the term « continuity by fiat. » Processes and products of activity are « the same » partly because they are regarded that way. The variation
in light, location of food, and utensils did not challenge the routine definition of the situation for the cook, though the process of preparing breakfast was patently different from one occasion to the next. It is a matter of interpretation whether some variant is encompassed by or interrupts routine; if breakfast included frozen rather than fresh orange juice, one cook might view it as « breakfast as usual, » while another would see it as a violation of routine and expect a trip to the market to
buy oranges.

La continuité est par essence un phénomène distributif. Ni les personnes ni les arènes, et certainement pas les stratégies cognitives ni les contextes de pensée, ne sont en soi le lieu de la continuité de l’expérience dans le temps et entre les situations.

Continuity in activity is quintessentially a distributive phenomenon. Neither persons nor arenas, and certainly not cognitive strategies nor contexts for thinking, are by themselves the locus of continuity in experience over time and across situations. There is a dialectically constituted gap-closing operation, between « shopping – again » (the resolution shape) and the experience of producing it. Inevitably, the person-acting, activity and setting each vary more than the product of the production (groceries) and than the production as a product (« grocery shopping as usual »).

L’ordre constitué et la pratique quotidienne reflètent et constituent la distribution du pouvoir et de l’intérêt, de telle manière que, la reproduction est plus probable que le changement …
Il y a d’autres limites à la variabilité

There are other limitations on variability as well. Resolutions to contradictions normally take a small number of culturally generated forms that are better described as partially appropriated and partially invented by persons-acting. across occasions.
(The buyer of noodles was caught between two familiar resolutions to a common dilemma: whether to be frugal with food or money. The Weight Watchers used different measurement strategies depending on their long term. culturally shaped resolutions to dieting dilemmas.)

Et les personnes agissantes agissent avec attention et des attentes dans des contextes et des activités synomorphiquement ‘(1) et couramment structurés. Il existe presque sans exception une activité centrale dans le contexte et un certain ordre personnel qui donne inévitablement la priorité à l’activité ou point de vue de la personne-agissante.

And because persons-acting act with attention and expectations, in synomorphically (1) and routinely structured settings and activities. there is almost without exception a central activity-in-setting and some personal ordering that inevitably gives priority or point of view to the activity of persons-acting.

Ce n’est pas au niveau de l’activité, mais au niveau d’un ensemble de transformations de ressources structurantes articulées que l’activité peut prétendre être  » la même  » d’une occasion à l’autre.

It is not at the level of activity. but at the level of a set of transformations of articulated structuring resources that activity may be
said to be « the same » from one occasion to the next.
Ceci permet d’expliquer pourquoi des relations transformationnelles qui font partie d’inventions sans intention mais bien informées » peuvent être anticipées et prévisibles sans avoir été littéralement vécues comme des formes de résolution en relation avec lesquelles l’expérience est constituée.

This helps to explain why transformational relations which are part of « intentionless but knowledgeable inventions. » can be anticipated and expectable without having literally been experienced as the resolution shapes in relation with which experience is constituted. Expectations about the structure of ongoing activity have a rich basis because activity differs from one occasion to another mainly by shadings of difference in the proportional articulation of common structuring resources.

Certes, la facilité avec laquelle les participants au projet AMP engagés dans une simulation qui ne leur est pas familière, ont généré des processus de résolution au meilleur prix ressemblant de près à ceux de l’expérience dans le supermarché.
… En bref, les transformations de l’activité ne forment pas un ensemble fermé de possibilités logiques, mais sont ouvertes. et contingentes.
Certainly.the ease with which AMP participants in the unfamiliar simulation experiment generated best-buy resolution processes closely resembling those in the market supports this view. In short. transformations of activity do not form a closed set of logical possibilities. but are openended
and contingent.

Il n’y a rien qui garantisse que les même réalités multiples  convergent. ni que l’arène. la personne. ni le cadre. telles qu’elles sont constituées sont les mêmes….

There is nothing to guarantee that the same multiple realities converge. nor that the arena. the person. or the setting as constituted are the same. nor that the immediate convergence of all of these will lead to one rather than another articulation of structuring resources. They nonetheless form a field for action. one held in
expectations. Familiarity and routine are experienced in just this sense by persons-acting-in-setting.

Traduit dans le sens anglais-français avec www.DeepL.com/Translator

NOTES

(1)
Synomorphy refers to the similarity of structure or shape between the behavioral aspects of a school activity program and the physical aspects of the environment.
Source  : https://eric.ed.gov/?id=ED214250

Billets précédents

Billet 1Définitions de l’apprentissage situé

Billet 2Pourquoi s’intéresser à la théorie de l’apprentissage situé?

Billet 3:  Démarche et retour aux sources

Billet 4: Mai 1968 et l’apprentissage situé

Billet 5:  Apprentissage situé et conversation

Billet 6: Lucy Suchman, mon téléphone portable et moi

Billet 7: Conversations avec moi-même (n° 1)

Billet 8: L’apprentissage situé mis en pratique, cela ferait quoi?

Billet 9: Contribution de la psychologie soviétique à la théorie de l’apprentissage situé

Billet 10Les apports de la philosophie à la théorie de l’apprentissage situé

Billet 11Focus sur l’école Dewey

Billet 12Apports de la psychologie de la perception – la notion d’affordance

Billet 13: Apprentissage situé et intelligence artificielle, deep learning, réalité virtuelle, réalité augmentée, etc…

Billet 14: Conversations avec moi-même (N°2)

Billet 15: Quand John Dewey rencontre Jean Lave

Billet 16: Cognition in Practice (1/n)

Billet 17: Cognition in Practice (2/n)

Billet 18: Cognition in Practice (3/n)

Billet 19: Cognition in Practice (4/n)

Billet 20 Cognition in Practice (5/n)

Billet 21: « Conversations avec moi même N°3 »

Billet 22: Cognition in Practice (6/n)

Billet 23: Cognition in Practice (7/n)

Billet 24: Cognition in Practice (8/n)

Billet 25: Cognition in Practice (9/n)

Billet 26: Cognition in Practice (10/n)

Billet 27: Cognition in Practice (11/n)

Billet 28: « Conversations avec moi-même N°4 »

Billet 29: Cognition in Practice (12/n)

Billet 30: Cognition in Practice (13/n)

Billet 31: Cognition in Practice (14/n)

Billet 32: Cognition in Practice (15/n)

Billet 33: Cognition in Practice (16/n)

Billet 34: Cognition in Practice (17/n)

Billet 35: « Conversations avec moi-même N°5 »

Billet 36: Cognition in Practice (18/n)

Billet 37: Cognition in Practice (19/n)

Billet 38: Cognition in Practice (20/n)

Billet 39: Cognition in Practice (21/n)

Billet 40: Cognition in Practice (22/n)

Billet 41: Cognition in Practice (23/n)

Billet 42: « Conversations avec moi-même N°6 »

Billet 43: Cognition in Practice (24/n)

Billet 44: Cognition in Practice (25/n)

Billet 45: Cognition in Practice (26/n)

Billet 46: « Conversations avec moi-même N° 7

Billet 47: Cognition in Practice (27/n)

Billet 48: Cognition in Practice (28/n)

Billet 49: Cognition in Practice (29/n)

Billet 50: Cognition in Practice (30/n)

Billet 51: « Conversations avec moi-même N°8 »

Related Posts

Leave a Comment!

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *